作品简介《永某氏之鼠》出自《三戒》中的第三篇,是唐代文学家柳宗元谪居永州时所作的一组寓言,包括《临江之麋》、《黔之驴》、《永某氏之鼠》三篇散文。《永某氏之鼠》把那些自以为“饱食而无祸”的人作老鼠,
深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类。
暗喻小人得志虽能嚣张一时,却不能长久。依仗权势的小人会遭到彻底被消灭的下场。凡是害人的东西,即使一时可以找到“保护伞”,但这种庇护是不可能长久的,最终还是没有好下场。对待坏人坏事,决不能姑息,不是妥协,而是要勇敢面对,坚决予以打击。详细参考::
作品原文永某氏之鼠永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁直子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态如故。其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之。杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!作品注释1、永:永州2、畏日:古人迷信,相信日子有吉凶,对日辰的迷信忌讳。恐怕触犯日忌。3、拘忌异甚:特别畏惧禁忌。4、生岁直子:出生的年份逢子年。
直:通“值”,遇到。子:农历的子年。5、悉:全。6、恣(zì):
放纵。7、僮:未成年的仆人8、由是:因此。。9、仓廪:古时称谷仓为仓,米仓为廪,这里泛指储存粮食的仓库。10、庖厨:粮仓和厨房。11、完:完好的,完整的。12、椸(yí):衣架。13、盗暴:盗吃食品、糟蹋物品。14、数岁:几年。15、徙:迁移,搬。16、故:以前。17、阖门:关闭门户。18、购僮:雇用仆人。购:雇用19、假:借。20、甚:厉害21、已:散去22、厌:讨厌,厌烦。23、已:消失。24、乃:才。作品翻译永州有一家的主人,特别畏惧犯忌日。他认为他出生的那一年是子(鼠)年,老鼠就是子年的神,因此非常爱护老鼠,家里不许养猫养狗,禁止仆人击打老鼠;家里的仓库、厨房,全任凭老鼠放纵灾祸不管,恣意横行。于是老鼠们就相互转告,(别的地方的老鼠)也都来到他家里,大吃大喝却没有任何灾祸。这个人家里没有一样完整的东西,衣柜里没有一件完好的衣服;凡是吃的喝的东西,大都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠成群结队和人在一起活动,到了夜晚,啃东西,咬东西,打打闹闹,发出的声音千奇百怪,闹得人睡不成觉,而他始终不感到讨厌。过了几年,这个人搬到别的州去了。后来搬进来另外一家人,但老鼠依旧闹得还像过去一样凶猛,认为这家人还跟以前的那家人一样。新搬来的人看见了说:”这些应该生活在阴暗地方的坏东西,偷窃打闹得尤其厉害,是怎样到达这样的地步呢?”便借来了五六只猫,关闭上大门,撤除砖瓦用水浇灌老鼠洞,雇用仆人到处搜寻追捕,杀死的老鼠堆得跟山丘一样,老鼠的尸体被扔在偏僻的地方,臭味好几个月后才散去。哎!你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!作品出处柳宗元的《三戒》。《三戒》中的三篇文言文分别为《黔之驴》(选入苏教版标准实验教科书《语文》七年级下册),《临江之麋》《永某氏之鼠》。这组寓言是作者贬谪永州时所写。题名“三戒”,可能是取《论语》“君子有三戒”之意。另有词语“三戒”,在佛教、中医和古代文献中分别有不同的含义。作品寓意第一种角度:凡是害人的东西,即使一时可以找到”保护伞”,但这种庇护是不可能长久的,最终还是没有好下场。第二种角度:对待那些坏人坏事,决不能姑息、妥协,要勇于面对、坚决予以打击,更不能非常禁忌迷信。决不能任由他们胡作非为。暗喻小人得志虽能嚣张一时,却不能长久。依仗权势的小人会遭到彻底被消灭的下场。第三种角度:多行不义必自毙;恶有恶报,只怕时机未到;姑息养奸必将招致祸患;只要采取积极手段,坚决斗争,才是正确对待鼠一类小丑的唯一办法。《永某氏之鼠》比喻那些自以为“饱食而无祸”的人作老鼠,指出他们“为态如故”,以“饱食无祸为可恒”,那他们一定会遭到彻底被消灭的惨祸。这则寓言,深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类。作品习题一,解释加粗的词1.不畜猫犬(
) 2.悉以恣鼠不问( ) 3.某氏室无完器( ) 4.假五,六猫( ) 5.购僮罗捕之( )
6.由是鼠相告 ( ) 7.鼠为态如故(
)二,翻译1.仓廪庖厨,悉以恣鼠不问.。_______________________________2.由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸.。__________________________________3.彼以其饱食无祸为可恒也哉!——————————————————————三,这则寓言故事中的永某氏之鼠比喻__________________。四,文中表达作者感慨的语句是__________________。五,文段给我们什么样的启示?答案一,1.养
2.全,都 3.完整 4.借
5.雇佣,聘请6.互相7.原来二,1.在粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问。2.从此,老鼠互相转告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险。3.你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!三,“窃时以肆暴”的得志小人四,呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!五,:1:凡是害人的东西,即使一时可以找到”保护伞”,但这种庇护是不可能长久的,最终还是没有好下场。
2:对待那些坏人/事,决不能姑息、妥协,要勇于面对、坚决予以打击,更不能非常相信迷信。决不能任由他们胡作非为。暗喻小人得志虽能嚣张一时,却不能长久。依仗权势的小人会遭到彻底被消灭的下场。作者简介柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,汉族,河东(现在山西芮城、运城一带)人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家。世称“柳河东”、“河东先生”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。柳宗元与韩愈并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托,有《河东先生集》,代表作有《溪居》、《江雪》、《渔翁》。

临江之人畋(8),得麋麑(9),畜之(10)。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛之(11)。自是日抱就犬(12),习示之(13),使勿动(14),稍使与之戏。积久,犬皆如人意(15)。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友(16),抵触偃仆(17),益狎(18)。犬畏主人,与之俯仰甚善(19),然时啖其舌(20)。

老鼠猖獗的寓言故事
古时候永州地方有一个迷信思想十分严重的人。他的生肖属鼠,就把老鼠奉为神物。他不让家里人养猫、逮鼠,听凭老鼠在粮仓、厨房横行。于是,周围的老鼠都搬到他这里来安家。大白天,老鼠成群结队地在屋子里乱窜,肆无忌惮地在主人脚下追逐;夜晚,老鼠争食打架,吱吱怪叫,吵得人们无法入睡。他家的家具都被老鼠啃成千疮百孔,箱拒里的衣物也被咬成布屑碎片,就连全家人的一日三餐,也都是老鼠嘴下的剩饭残羹。但是,这个主人听之任之,严禁手下人捕捉老鼠。
几年以后,这家人搬到别的地方去住了。新来的主人看见老鼠猖獗的情景,简直惊呆了:老鼠是最可恶的东西,怎么能听凭它猖狂到这等地步!新主人借来了五六只善于捕鼠的大猫,又雇了几个帮工,把所有的门户全都封死,把屋顶的砖瓦全部揭开,看见鼠洞,先是烟熏,再是水灌,最后逐个堵死。结果捕杀的老鼠堆成了小山丘,运到偏僻的地方,那腐烂的臭味过了几个月才散尽。
老鼠猖獗的寓言故事的寓意
对于害人的东西,不能因任何理由而包庇纵容,姑息养奸,否则,它们就会猖狂到不可收拾的地步。正确的方针只有一条,象寓言中新搬来的住户那样,采取坚决有力的措施,把他们彻底消灭!
老鼠猖獗原文
永有某氏者①,畏日②,拘忌异甚③。以为已生岁值子④,鼠,子神也⑤,因爱鼠,不畜猫,又禁僮勿击鼠⑥。仓廪庖厨⑦,悉以恣鼠不问⑧。
由是⑨,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣⑩,饮食,大率鼠之余也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。
数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态如故。其人曰:是阴类恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉!假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之。杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。
《柳河东集》 [注释] ①永永州,在今湖南省零陵县。
②畏日怕犯忌日。日指日辰。旧时迷信的人凡有行动总要看看日子好不好,有所禁忌。
③拘忌异甚犯忌讳的地方特别多。拘忌,拘束和禁忌。异甚,特别厉害。
④生岁值子出生那一年正是农历的子年。子年出生的人属鼠。
⑤子神子年的生肖。迷信的说法,认为十二个生肖的动物都是神。子年的生肖是鼠,因而鼠为子神。
⑥僮未成年的仆人。 ⑦仓廪粮仓。庖厨厨房。
⑧悉以恣鼠不问全部听凭老鼠横行,从不过问。悉,全部。恣,放纵,听凭。
⑨由是从此。 ⑩椸无完衣衣架上没有一件完整的衣服。椸,衣架。 大率大都。
昼累累与人兼行白天常常跟人一起行走。累累,屡屡,常常。兼行,并行、同行。
夜则窃啮斗暴夜间就偷吃东西,撕咬衣物,相互咬架。啮,咬。斗暴,激烈地打架。
徙迁移。 鼠为态如故老鼠闹得跟过去一样凶。如故,同过去一样。
是阴类恶物也这是一些见不得阳光的坏家伙。是,代词,指老鼠。
盗暴偷盗打闹。 且何以至是乎哉怎么会达到这么严重的程度呢! 假借。
阖关闭。 罗捕四面兜捕。 隐处偏僻的地方。

作品译文

黔无驴(23),有好事者船载以入(24),至则无可用(25),放之山下。虎见之,庞然大物也(26),以为神(27)。蔽林间窥之(28),稍出近之(29),慭慭然,莫相知(30)。

永某氏之鼠

图片 1

图片 2


柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,汉族,河东(现在山西芮城、运城一带)人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家。世称“柳河东”、“河东先生”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。柳宗元与韩愈并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。

作品简介《三戒》是唐代文学家柳宗元谪居永州时所作的一组寓言,包括《临江之麋》、《黔之驴》、《永某氏之鼠》三篇散文。三则分别写了“不知推己之本,而乘物以逞”的三种表现:“依势以干非其类”,“出技以怒强”,“窃时以肆暴”。

详细参考:《三戒》:《临江之麋》 《黔之驴》 《永某氏之鼠》

永某氏之鼠

一天,驴子大叫一声,老虎非常害怕,远远地躲起来,以为驴子将要咬自己,极为恐惧。然而来回观察驴子的样子,觉得它并没有什么特别的本领。后来老虎更听惯了驴子的叫声,再走近驴子,在它周围徘徊,但最终还是不敢上前拚搏。又稍稍走近驴子,碰撞、靠近、冲击、冒犯它,驴子忍不住大怒,就用蹄来踢。老虎见了大喜,心中盘算道:“本领不过如此罢了。”于是老虎腾跃怒吼起来,上去咬断了驴子的喉管,吃尽了驴子的肉,然后离去。

临江有个人出去打猎,得到一只幼麋,就捉回家把它饲养起来。刚踏进家门,群狗一见,嘴边都流出了口水,摇着尾巴,纷纷聚拢过来。猎人大怒,把群狗吓退。从此猎人每天抱着幼麋与狗接近,让狗看着习惯,不去伤害幼麋,并逐渐使狗和幼麋一起游戏。经过了好长一段时间,狗都能听从人的意旨了。幼麋稍微长大后,却忘记了自己是麋类,以为狗是它真正的伙伴,开始和狗嬉戏,显得十分亲暱。狗因为害怕主人,也就很驯顺地和幼麋玩耍,可是又不时舔着自己的舌头,露出馋相。




该文旨在讽刺那些无能而又肆意逞志的人;联系作者的政治遭遇,又可知该文所讽刺的是当时统治集团中官高位显、仗势欺人而无才无德、外强中干的某些上层人物。此外,以“三戒”为三篇文章的总题目,并以“黔之驴”为该文的题目,也表明作者讽刺意图的指向。但读者也可以不从驴被虎吃掉的角度,而从虎吃掉驴这一相反的角度,来理解该文的寓意:貌似强大的东西并不可怕,只要敢于斗争,善于斗争,就一定能战而胜之。


由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣(52),饮食大率鼠之馀也。昼累累与人兼行(53),夜则窃啮斗暴(54),其声万状,不可以寝,终不厌。

黔之驴

吾恒恶世之人,不知推己之本(1),而乘物以逞(2),或依势以干非其类(3),出技以怒强(4),窃时以肆暴(5),然卒迨于祸(6)。有客谈麋、驴、鼠三物(7),似其事,作《三戒》。


临江之麋

Author

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注